İlkbiz Yayınevi'nin '100 Temel Eser' adı altında ilkokul çocuklarına sattığı 'Türk Bilmecelerinden Seçmeler' kitabında ağza alınmayacak ifadeler var
Milli Eğitim Bakanlığı'nın ilköğretim öğrencilerinin ufkunu açmak ve okuma alışkanlığı kazandırmak amacıyla 2005'te okullara tavsiye ettiği '100 Temel Eser'le ilgili skandalların sonu gelmiyor.
Bazı yayınevlerinin piyasaya sürdüğü '100 Temel Eser'deki yabancı hikâye
kitaplarının çevirilerinde İslami söylem kullanılması ve küfre varan argo
ifadelerin yer aldığı 'Deyimler Sözlüğü'nden sonra 'Türk Bilmecelerinden
Seçmeler' adlı kitap da çocuklar için sakıncalı argo sözcükler içeriyor.
Dilin kemiği yok!
Adem Kaymakçı'nın hazırladığı, İlkbiz Yayınevi tarafından basılan kitaptaki
bilmecelerde argo sözcükler, dini motifler ve şiveler kullanılıyor, anlam
bütünlüğü bulunmuyor, dil bilgisi kurallarına uyulmuyor. Üzerinde 'Milli Eğitim
Bakanı Doç. Dr. Hüseyin Çelik tarafından 15.7.2005 tarihinde açıklanan
ilköğretim öğrencileri için 100 Temel Eser listesinde yer almıştır' yazan 'Türk
Bilmecelerinden Seçmeler' adlı kitapta, sık sık küfürler de yer alıyor.
Radikal'in ortaya çıkardığı skandalda, MEB'in, öğrencilere tavsiye ettiği
eserlerle ilgili denetim yapmadığı anlaşılmıştı. Denetimsizlikten yararlanan
Damla ve Nehir adlı yayınevleri, kitapların içeriklerini kendi ideolojilerine
göre değiştiriyor, bir klasik haline gelmiş yabancı çocuk kitaplarında
kahramanlara Türkçe isim veriyor.
Yabancı yazarların kitaplarında günler 'hayırlı sabahlar'la başlıyor, Heidi'nin
Alm dedesinin adı Alp, Pinokyo'nun marangoz babası Gephetto'nun adı da Galip
Dede olarak değişiyor. Pinokyo, 'Allah rızası için' dilenirken, Andersen'in
masalları 'Bir varmış bir yokmuş, Allah'ın kulu çokmuş'la başlıyor. Kitapların
aslına sadık kalınmadan çevrilmesine Milli Eğitim Bakanlığı ve çevirmenler tepki
göstermişti.
MEB, argo ifadeler taşıyan 'Deyimler Sözlüğü'nün okullara sokulmayacağını
açıklarken, Müsteşar Prof. Necat Birinci, piyasada sorumsuz yayınlar olduğunu ve
Talim Terbiye Kurulu'na bunları incelemesi için talimat vereceğini söylemişti.
Talim Terbiye Kurulu Başkanı İrfan Erdoğan da, çevirilerde aslına sadık
kalınmamasını ve dini söylemle yazılmasını 'Fahiş hata, çok yanlış' diye
değerlendirmişti.
Yüz kızartan bilmecelerden bazıları
Aşgalanın fahişesi .
(Surfa) .
Aldım ele, vurdum yere .
- Tu allah belan vere .
- (Sümük) .
- Karşıda oturur .
- S.kini yere batırır .
- (Körük) .
- Don içinde dik durur .
- (Mum) .
- Dağdan gelir taştan gelir .
- G.tü açık enişten gelir .
- (Keçi) .
- Ezirganın sürtüği .
- (Peynir) .
- Garşida gan ayahli .
- Gına yahmış gan ayahli .
- Bögün bir hekmete vardım .
- Üş başli on ayahli .
- (Gadın, dana) .
- Gel bizim eve koyum k.çına.
- (Minder) .
- .
- Karanlık yerde kadı oturur .
- T.şaklarını suya batırır .
- (Turşu) .
- Vıkka da vıkka .
- Yıkka da yıkka .
- Ortası hokka ..
- Şokka da şokka .
- (Hamur) .
- Ağzı açık alamet .
- İçi kızıl kıyamet .
- Yaş koydum kuru çıktı .
- Salli ala Muhammed .
- (Fırın).
- Bir direkli sayvan .
- Bunu bilmeyen hayvan .
- (Mantar) .
- Arddır, urddur, arnavvuddur .
- Ağzi yohdur, adam gapar .
- (Isırgan) .
- Bi guşum var havayi .
- Üsgeh yapar yuvayi .
- Deyme guşlar yapamaz .
- Demirçiler tökemez .
- (Örümceh aği) .
- Gapgara lillim .
- Gupguri lillim .
- Gemihsiz lillim .
- İlihsiz lillim .
- (Sülüh) .
- Kara tavuk .
- Karnı yarık .
- Balta saplı .
- K.çı delik .
- (Dişler) .
- Dağdan gelir gıdacık .
- Gömlek belde, k.ç açık .
- (Patlıcan, Keçi, Oğlak).